Skip to main content

Visit Main Menu Block

  • Hours & Admission
  • Accessibility & Amenities
  • Tours & Group Visits
  • Visitor Guidelines

Exhibitions and Events Main Menu Block

  • Exhibitions
  • Events

Art and Design Main Menu Block

  • Collection
  • Collection Research
  • Past Exhibitions
  • Watch / Listen / Read

Footer Main

  • Become a Member
  • Who We Are
  • Opportunities
  • Rent the Museum

Utagawa Hiroshige 歌川広重

Cockerel, umbrella and morning glories (Asagao ni tori to kasa), Edo Period

Maker

  • Utagawa Hiroshige 歌川広重

Title

Cockerel, umbrella and morning glories (Asagao ni tori to kasa)

Year

Edo Period

Medium

ink and color

Materials/Techniques

Materials

  • Polychrome woodblock print with embossing (nishiki-e)

Techniques

  • Polychrome woodblock print with embossing (nishiki-e)

Supports

  • paper

Dimensions

Ōtanzakuban: 38.3 x 17.8 cm (15 1/16 x 7 inches)

Signature / Inscription / Marks

Inscription Text/Poem: 鳴波古楚 別於尾志女 鷄野音廼 喜挙江奴里之 暁茂加奈
Translation: The cock starts to crow, the time to part has come. Take me to a town where the rooster is not heard, that's the only place for dawn!
(Translation from Alfred H. Marks, Hiroshige Birds and Flowers, 1988);

Signature: 廣重筆 Hiroshige hitsu (Brushed by Hiroshige)

Seals: Designer's seal: 幽斎 Yūsai

Label: White rectabgular label on verso, at bottom right with inscription in pencil: YB87/[Japanese Characters]

Identification

Edition

First edition with artist's gourd-shaped seal below signature; UTK shows the second edition with seal of publisher Sanoya Kihei in place of artist's seal

Place

Place Made: Japan

Type

  • Prints

Credit

Gift of Mrs. John D. Rockefeller, Jr.

Object Number

34.281

Cockerel, umbrella and morning glories (Asagao ni tori to kasa)

First edition with artist's gourd-shaped seal below signature; UTK shows the second edition with seal of publisher Sanoya Kihei in place of artist's seal

Inscription Text/Poem: 鳴波古楚 別於尾志女 鷄野音廼 喜挙江奴里之 暁茂加奈
Translation: The cock starts to crow, the time to part has come. Take me to a town where the rooster is not heard, that's the only place for dawn!
(Translation from Alfred H. Marks, Hiroshige Birds and Flowers, 1988);

Signature: 廣重筆 Hiroshige hitsu (Brushed by Hiroshige)

Seals: Designer's seal: 幽斎 Yūsai

Label: White rectabgular label on verso, at bottom right with inscription in pencil: YB87/[Japanese Characters]

Place Made: Japan

Exhibition History

Of Clover and Chrysanthemum

September 1 - December 12, 2010

Of Clover and Chrysanthemums

September 15 - December 10, 1995

Bird-and-Flower Prints

December 26, 1992 - February 28, 1993

Hiroshige III

April 13 - June 23, 1989

Hiroshige

September 9, 1988 - January 22, 1989
The images on this website can enable discovery and collaboration and support new scholarship, and we encourage their use. This object is in Copyright. This object is Cockerel, umbrella and morning glories (Asagao ni tori to kasa) with the accession number of 34.281. To request new photography, please send an email to imagerequest@risd.edu and include your name and the object's accession number.
We view our online collection as a living documents, and our records are frequently revised and enhanced. If you have additional information or have spotted an error, please send feedback to curatorial@risd.edu.

Footer Main

  • Become a Member
  • Who We Are
  • Opportunities
  • Rent the Museum

Footer Main Navigation

  • Visit

    • Hours & Admission
    • Accessibility & Amenities
    • Tours & Group Visits
    • Visitor Guidelines
  • Art & Design

    • Collection Research
    • Collection
    • Past Exhibitions
  • Join / Give

    • Become a Member
    • Give
  • Exhibitions & Events

    • Exhibitions
    • Events
  • Watch / Listen / Read

    • The Latest
    • Publications
    • Articles
    • Audio & Video

Footer Secondary Navigation

  • Who We Are
  • Opportunities
  • Image Request
  • Press Office
  • Rent the Museum
  • Terms of Use
Tickets
Homepage
Go to the risd.edu homepage. This link will open in a new window.