Image
Utagawa Hiroshige 歌川広重
Description
Maker
Utagawa Hiroshige 歌川広重 (Japanese, 1797-1858, b. in Edo)
Sanoya Kihei 佐野屋喜兵衛 (Japanese, 1717-1875), publisher
Title
Mandarin ducks (Oshidori)
Period
Year
Materials/Techniques
-
Techniques
Materials
ink, colorSupports
Geography
-
Place Made: Japan; Place Made: Tokyo
Dimensions
-
Hosoban: 37.8 x 17.6 cm (14 7/8 x 6 15/16 inches)
Signature / Inscription / Marks
-
Inscription at left. [text and poems] Oshidori no (translates to) In a morning storm wakare mo mitari/asaarashi (translates to) I saw two Mandarin ducks part K259/34.129;34.135The poem probably means a couple forced to part. Another poem using "asa arashi" (morning storm) describes a man setting off in a boat in blustering winds as his wife watches sadly from shore.The same poem appears on another print in the collection with the poet's name and translated thus:Oshidori non(translates to) The morning tempest wakare o* mitari (translates to) sees even Mandarin ducks asa arashi (translates to) go separate ways. (trans. Marks in Bogel) Poem signed Sakushoken Riho K 261/34.133 *preferable to read "mo"
Signature: Signed | Hiroshige hitsu
Seals: Artist's seal | Ichiryusai; publisher's seal | Sanoki han Credit / Object Number
-
Credit
Gift of Mrs. John D. Rockefeller, Jr.
Object Number
34.273.1 Type
Use & Feedback
Image use
The images on this website can enable discovery and collaboration and support new scholarship, and we encourage their use.
This object is in the Public Domain and available under a CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication
Tombstone
Sanoya Kihei 佐野屋喜兵衛 (Japanese, 1717-1875), publisher
To request new photography, please send an email to imagerequest@risd.edu and include your name and the object's accession number.
Feedback
We view our online collection as a living documents, and our records are frequently revised and enhanced. If you have additional information or have spotted an error, please send feedback to curatorial@risd.edu.